<big id="1nrt9"></big>
  • <object id="1nrt9"></object>
    <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
    1. <code id="1nrt9"></code>

      愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

      139-1123-0511

      當前位置
      366翻譯公司首頁 > 翻譯新聞 > 機電產品標書

      機電產品標書

      22-04-12 返回列表

      機電產品標書翻譯_機電產品采購國際競爭性招標文件翻譯


      1649767079(1)


      The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & ElectronicProducts (Volume One)

      中華人民共和國商務部機電和科技產業司編2008年        

      Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry ofCommerce, P.R.C  2008

      目    錄       Table of Contents

      第一冊        Volume One

      第一章投標人須知        Section 1.  Instructions to Bidders

      一、說明        A. Introduction

      1.資金來源        1. Source of Funds

      2.招標機構及合格的投標人         2.Tendering Agent and Eligible Bidders

      3.合格的貨物和服務        3. Eligible Goods andServices

      4.投標費用        4. Cost of Bid

      二、招標文件        B. The Bidding Documents

      5.招標文件的編制依據與構成        5.Compilation Principle and Content of Bidding Documents

      6.招標文件的澄清        6. Clarification of BiddingDocuments

      7.招標文件的修改        7. Amendment of BiddingDocuments

      三、投標文件的編制        C. Preparation of Bids 

      8.投標的語言        8. Language of Bid

      9.投標文件構成        9. Documents Comprising theBid

      10.投標文件的編寫        10. Compilation of Bid

      11.投標報價        11. Bid Prices 

      12.投標貨幣        12. Bid Currencies 

      13.證明投標人合格和資格的文件        13.Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications

      14.證明貨物的合格性和符合招標文件規定的文件       14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to BiddingDocuments

      15.投標保證金        15. Bid Security

      16.投標有效期        16. Period of Validity ofBids

      17.投標文件的式樣和簽署        17.Format and Signing of Bids

      四、投標文件的遞交        D. Submission of Bids 

      18.投標文件的密封和標記        18.Sealing and Marking of Bids

      19.投標截止期        19. Deadline for Submissionof Bids

      20.遲交的投標文件        20. Late Bids

      21.投標文件的修改和撤回        21.Modification and Withdrawal of Bids

      五、開標與評標        E. Opening and Evaluation of Bids

      22.開標         22. Opening of Bids

      23.評標委員會和評標方法        23. BidEvaluation Committee and Evaluation Method

      24.投標文件的初審        24. Preliminary Examination

      25.轉換為單一貨幣        25. Conversion to SingleCurrency

      26.投標的評價        26. Evaluation and Comparisonof Bids

      27.最終評標價的確定        27. Determination of FinalEvaluated Bid Prices

      28.與招標機構和招標人的接觸        28.Contacting the Tendering Agent and the Tenderee

      六、授予合同        F. Award of Contract

      29.合同授予前的審查        29. Check before ContractAward

      30.合同授予標準        30. Award Criteria

      31.網上注冊、公示與質疑        31.Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result

      32.拒絕任何或所有投標的權力        32.Right to Reject Any or All Bids

      33.中標通知書        33. Registration on websiteand Notification of Award

      34.簽訂合同        34. Signing of Contract

      35.履約保證金        35. Performance Security

      36.招標服務費        36. Service Charge forBidding

      第二章合同通用條款        Section 2. General Conditions of Contract

      1.定義        1. Definitions

      2.適用性        2. Application

      3.原產地        3. Country of Origin

      4.標準        4. Standards

      5.合同文件和資料的使用        5. Useof Contract Documents and Information

      6.知識產權        6. Intellectual PropertyRights

      7.履約保證金        7. Performance Security

      8.檢驗和測試        8. Inspections and Tests

      9.包裝        9. Packing

      10.裝運標記        10. Marking for Shipment

      11.裝運條件        11. Terms of Shipment

      12.裝運通知        12. Shipping Advice

      13.交貨和單據        13. Delivery and Documents

      14.保險        14. Insurance

      15.運輸        15. Transportation

      16.伴隨服務        16. Incidental Services

      17.備件        17. Spare Parts

      18.保證        18. Warranty

      19.索賠        19. Claims

      20.付款        20. Payment

      21.價格        21. Prices

      22.變更指令        22. Change Orders

      23.合同修改        23. Contract Amendments

      24.轉讓         24. Assignment

      25.分包          25. Subcontracts

      26.賣方履約延誤        26. Delays in Supplier'sPerformance

      27.誤期賠償費        27. Liquidated Damages

      28.違約終止合同        28. Termination for Default

      29.不可抗力        29. Force Majeure

      30.因破產而終止合同        30. Termination forInsolvency

      31.因買方的便利而終止合同        31.Termination for Convenience

      32.爭端的解決        32. Resolution of Disputes

      33.合同語言        33. Governing Language

      34.適用法律        34. Applicable Law

      35.通知        35. Notices

      36.稅和關稅        36. Taxes and Duties

      37.合同生效及其他        37. Effectiveness of theContract and Miscellaneous

      第三章合同格式        Section 3. Contract Form

      格式III-1.合同協議書格式        Form Ⅲ-1  Form of Contract Agreement

      格式III-2.履約保證金保函格式        Form Ⅲ-2  Form for Performance Security

      格式III-3.預付款銀行保函格式        Form Ⅲ-3  Bank Guarantee Form for Advance Payment

      格式III-4.信用證格式        Form Ⅲ-4  Specimen of Letter of Credit

      第四章投標文件格式        Section 4. Formats of Bids

      格式Ⅳ-1.投標書格式       Form Ⅳ-1  Bid Form

      格式Ⅳ-2.開標一覽表格式       Form Ⅳ-2  SummarySheet for Bid Opening

      格式Ⅳ-3.投標分項報價表格式       Form Ⅳ-3  BidSchedules of Prices

      格式Ⅳ-4.貨物說明一覽表格式       Form Ⅳ-4  BriefDescription of the Goods

      格式Ⅳ-5.技術規格響應/偏離表格式        Form Ⅳ-5  Responsiveness/Deviation Form for Technical Specifications

      格式Ⅳ-6.商務條款響應/偏離表格式        Form Ⅳ-6  Responsiveness/Deviation Form for Commercial Terms

      格式Ⅳ-7.投標保證金保函格式       Form Ⅳ-7  Formfor Bid Security

      格式Ⅳ-8.法人代表授權書格式       Form Ⅳ-8  Formfor Power of Attorney

      格式Ⅳ-9.資格證明文件格式       Form Ⅳ-9  QualificationDocuments

      格式Ⅳ-9-1資格聲明格式       FormⅣ-9-1  StatementConcerning Qualification

      格式Ⅳ-9-2制造商資格聲明格式       FormⅣ-9-2  Manufacturer'sQualification Statement

      格式Ⅳ-9-3貿易公司(作為代理)的資格聲明格式        FormⅣ-9-3  Trading Company's or Agent'sQualification Statement

      格式Ⅳ-9-4制造商出具的授權函格式       FormⅣ-9-4  Letterof Authority from Manufacturer 

      格式Ⅳ-9-5證書格式       FormⅣ-9-5  Certificate

      第二冊  (另行裝訂)       Volume Two (Bound Separately)

      第五章投標邀請        Section 5. Invitation for Bids

      第六章投標資料表        Section 6. Bid Data Sheet

      第七章合同專用條款        Section 7. Special Conditions of Contract

      第八章貨物需求一覽表及技術規格          Section 8. Schedule ofRequirements and Technical Specifications

      機電產品標書翻譯_機電產品采購國際競爭性招標文件翻譯


      需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

      更多問題,請致電為我們139-1123-0511

      翻譯問答

      簽證翻譯件需要蓋章嗎?

      問:是否需要翻譯翻譯專用章? 答:不是必須但最好蓋。

      具體說明:根據UKVI官網對翻譯件的要求以及本人自己的遞簽經驗,翻譯專用章不是必須,但必須有翻譯聲明、翻譯資質、聯系方式、翻譯日期、親筆簽名。


      問:文件公章只有漢字,是否需要做翻譯件?

      答:建議做。具體說明:如果公章上只有漢字的話,建議準備翻譯件。

      以T4學生簽證為例,需要準備翻譯件的文件主要有:畢業證、學位證、存款證明,如果未滿18周歲,可能還需要準備戶口簿、出生證等證件的翻譯件;

      如果是旅游簽證,可能還會涉及在職證明等資料的翻譯件。許多高校本身有提供翻譯證明服務,

      但由于以下三個原因,學校關于畢業證、學位證、在校證明等文書翻譯有可能不被簽證中心認可:


      1.學校公章一般都是中文,沒有對應的英文

      2.學校文書翻譯證明所采用的模板很少按照與原件對應的格式

      3.學校文書翻譯證明中,往往沒有翻譯聲明、翻譯資質,


      而這是UKVI官網中明確指出需要的因此,畢業證、學位證等的翻譯件,建議就用原件來做翻譯件,不要用學校文書服務處給的翻譯證明。同樣的,銀行出具的存款證明,也有可能因為公章只有漢字而不被認可,也需要翻譯件。有一個例外是,中國銀行的公章是中英文嚴格對應的,所以中國銀行出具的存款證明不需要翻譯件。


      UKVI關于翻譯件的要求及解讀:

      If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必須是有專業資質的翻譯者或翻譯公司).

       This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的相關資質證明,例如TEM8的證書編號);

       and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻譯件中必須有這句聲明); 

      and the translator/translation company’s contact details(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的聯系方式). 

      It must also be dated and include the original signature(翻譯件中必須有日期及親筆簽名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


      綜上所述,一份合格的翻譯件應當包括:

      1.與原件嚴格對應的、準確的英文翻譯(原件中簽字或蓋章的部分也要翻譯出來,并標注signed / sealed)

      2.翻譯聲明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

      3.翻譯資質(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

      4.翻譯者或翻譯公司聯系方式

      5.翻譯日期

      6.親筆簽名


      如果你的簽證資料出現以下情況,請準備翻譯件:1.原件與翻譯證明格式相差過大2.英文翻譯不準確3.翻譯證明中缺少翻譯聲明、翻譯資質、翻譯者聯系方式、翻譯日期及簽名如果你的簽證資料符合以下情況,不用準備翻譯件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有與之嚴格對應的英文翻譯(包括蓋章部分也有中英文對照翻譯)祝簽證順利!


      辦理移民,需要翻譯存款證明嗎?

      需要,存款證明翻譯件是個人資產證明文件之一,也是重要資金合法來源證據,與房產證翻譯件,房產合同翻譯件,銀行流水翻譯件,銀行征信報告翻譯件一起,都是投資移民中的資產證明。存款證明由銀行開具,需要銀行加章,個人翻譯無效,根據移民所在國家的政策,選擇有資質的翻譯機構翻譯并蓋章,如果您想看存款證明翻譯件案例,您可以點擊前方鏈接。


      銀行流水



      加拿大簽證_使館認可的_有資質的翻譯公司_哪里有?

      我司是專業做加拿大簽證文件翻譯正規翻譯公司,蓋章宣誓和簽字,翻譯資格,符合使館簽證要求加拿大大使館簽證對翻譯的要求是:

      The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻譯文件都必須包含:)

      1.That it is an accurate translation of the original document; (翻譯人員確認這是對原始文件的準確翻譯;)

      2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻譯人員全名,資質以及工作單位;)

      3.The contact details of the working unit; (翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;)

      4.The translator's signature; (翻譯人員簽字;)

      5.The date of the translation; (翻譯日期;)

      加拿大簽證翻譯那些文件?點擊鏈接查看



      我想翻譯合同,可以嗎

      可以,我們很擅長合同翻譯,這屬于法律類的稿件,我公司周寧老師最擅長


      cache
      Processed in 0.004859 Second.
      a片天天干天天干
      <big id="1nrt9"></big>
    2. <object id="1nrt9"></object>
      <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
      1. <code id="1nrt9"></code>