<big id="1nrt9"></big>
  • <object id="1nrt9"></object>
    <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
    1. <code id="1nrt9"></code>

      愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

      139-1123-0511

      當前位置
      366翻譯公司首頁 > 翻譯新聞 > 抹茶的味道是日本的味道

      抹茶的味道是日本的味道

      22-04-19 返回列表

      日本抹茶翻譯_抹茶日語翻譯


      1650334692(1)


      皆さん、こんにちは。日本語か1年3組のしゅういんばいです。今日は日本の抹茶文化について紹介したいと思います。


      「抹茶」は、日本で數百年以上の歴史をもつ、伝統ある嗜好品だ?,F代に入っても、日本の抹茶文化は大きな変貌を遂げつづけてきた。茶の湯に供されるだけでなく、和菓子、洋菓子、主食などに抹茶の粉が練り込まれた「抹茶味」の食品が増えつづけている。


      一言でいうと、日本人は抹茶味が大好きなのだ。


      古くから日本にあった伝統食であるということを考えれば、日本人の抹茶味好きは不思議なこととは言えない。しかし、ただ歴史が長いということだけでは、その食が好まれることにはならない。今の日本人を惹きつける何かが、抹茶にはあるはずだ。


      大家好,我是日語系大一三班的周寅培。今天我想給大家介紹的是日本的抹茶文化。


      抹茶在日本有著數百年的歷史,是傳統的嗜好品。進入現代,日本的抹茶文化也發生了變化。并不只是用在茶道上,日式點心、洋式點心、主食等加入抹茶粉的“抹茶味”食品也在增加。


      總結為一句話,日本人喜歡抹茶味。


      考慮到以前日本就有的傳統食物,日本人對抹茶味的喜愛是不可思議的程度啊。但是,只是因為年份久遠,絕不會喜歡到這種程度。能讓日本人這么喜歡,抹茶里藏著什么奧妙呢?


      奈良時代、遣唐使がお茶を持ち込む


      日本茶としての抹茶の大きな特徴の1つは、粉狀になっていることだ。茶の新芽を摘んで蒸したあと、そのまま乾かし、これを碾いて粉にする。粉を熱湯に入れれば、茶の湯で出される抹茶になるし、食材に練り込んだり混ぜたりすれば、抹茶味の食べ物になる。揉んだ茶葉を湯に浸して抽出した成分を飲む煎茶とはちがい、抹茶は粉そのものが味わわれているわけだ。


      お茶は、日本の遣唐使が中國からもってきたものといいます。有力な説として、774(寶亀5)年という年が時期的に合います。當時は、唐においてもお茶は流行の最先端。陸羽(733~804)という人物が『茶経』という茶の研究書を世に出したことで盛んになっていた。この頃の中國でのお茶は、酸化させないために茶葉を煮てから、それを固めて乾かしていた。こうしてできた固形の茶は「餅茶」(へいちゃ)と呼ばれている。


      奈良時代,遣唐使把茶引進

      作為日本茶的抹茶最大的特征之一是粉狀。把茶葉的新芽摘除后蒸著,然后就那樣晾干,把它碾成粉。粉泡到熱水里,能夠成為茶道里的抹茶;和食材混在一起,能夠成為抹茶味的食物。這和泡在熱水里喝的煎茶不一樣,抹茶喝的就是粉本身的味道。


      茶道是日本的遣唐使從中國帶回來的。最有考究的說法是774(寶龜5)這一年。當時在唐代,茶道是流行的前線。是因為陸羽(733~804)寫的關于研究茶的《茶經》問世而興起的。這時中國的茶防止酸化將茶葉煮了,然后變硬變干。這樣成為固體的茶稱為“餅茶”。


      茶臼の登場できめ細かな粒に

      茶葉を道具で碾いて粉狀にし、それをお湯に入れて飲む。この點では、中國から伝わったお茶の飲み方は、今の抹茶の飲み方と通じてはいる。しかし、當時の餅茶の色はいわゆる「茶色」だったようだ。また、碾いた粉は粒が大きくざらざらしていて、湯に入れてもすぐ沈んでしまったようだ。いまの色鮮やかで、舌ざわり滑らかな抹茶とは遠いものだった。


      日本の抹茶の歴史を見る上での重要な茶臼も、中國から留學僧が持ち帰ったと考えられている。金沢文庫の1307年以前の古文書に「茶臼」の記述が見られるものの、日本で茶臼が使われ始めた具體的な年代までは特定されていない。


      一方で、茶臼で抹茶の粉をつくることにより、湯に入れた抹茶を効果的に撹拌する必要が出てきた。そこで抹茶に、茶筅というもう1つの道具が使われるようになった。石臼が使われ始めたと時を同じくして、茶筅も使われるようになったのだ。


      時代とともに、抹茶の用途、文化、技術は変化を遂げてきた。しかし、抹茶の風味を示すための表現はこれからも変わらないだろう。すなわち「抹茶の味は、日本の味である」ということだ。

      これで以上となります。ご清聴、ありがとうございました。


      茶石臼碾成更細的顆粒


      茶葉用道具碾成粉,再倒入熱水喝。在這方面,中國傳過來的喝茶方法和現在抹茶的喝法是一樣的。但是當時的餅茶顏色是所謂的“茶色”。還有,碾出來的粉顆粒比較大比較粗糙,放入熱水后馬上沉下去。和現在顏色鮮艷、口感滑滑的抹茶有很大差別。


      日本抹茶歷史上重要的茶石臼也是從中國回來的留學僧人帶回的。金澤文庫的1307年前的古文書有記述“茶石臼”這詞,但什么時候開始用的就不得而知了。


      另一方面,由于是用茶石臼碾成抹茶的粉,所以就有必要在倒入熱水后攪拌抹茶了。這時用于抹茶的圓筒竹刷這個道具也就出現了。因此茶石臼和圓筒竹刷是同時開始使用的。


      隨著時代的變化,抹茶的用途、文化、技術也發生了改變。但是展現抹茶風味的表現是一直不會變的吧。也就是說,“抹茶的味道是日本的味道”。



      需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

      更多問題,請致電為我們139-1123-0511

      翻譯問答

      我的國外駕照想轉成國內駕照,怎么辦?

      翻譯駕照,我們是車管所認可的翻譯機構


      銀行對賬單翻譯后還需要銀行蓋章嗎?

      銀行對賬單翻譯后還需要銀行蓋章嗎?

      不需要了,由翻譯機構把銀行對賬單原文上的章翻譯出來即可,如果翻譯公司負責任一些,可以把銀行業務章翻譯英文后,仿照原樣做成個圓形章的樣子,耿有利于簽證官識別即可。

      銀行也不會對翻譯公司翻譯的銀行對賬單再蓋章、


      國外駕照換中國駕照,認可的翻譯公司

      可以去366 翻譯社的,我之前和朋友去美國就是找他家翻譯的,他家經過公安局交通隊車管所認證的翻譯公司,翻譯的材料是有效的。記得要蓋章,我還有個那個翻譯公司的紙袋子


      美國EB-2移民文件翻譯資質?

      我單位的人辦理EB-2杰出人才引進移民的時候,我在辦公室桌子上見過一個翻譯文件袋,3 6 6 翻 譯 社,里面有美國移民局對翻譯資質的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.

      The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:

      Certification by Translator

      I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.

      Signature_________________________________

      Date                                             Typed Name

                                                           Address



      cache
      Processed in 0.006436 Second.
      a片天天干天天干
      <big id="1nrt9"></big>
    2. <object id="1nrt9"></object>
      <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
      1. <code id="1nrt9"></code>