<big id="1nrt9"></big>
  • <object id="1nrt9"></object>
    <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
    1. <code id="1nrt9"></code>

      愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

      139-1123-0511

      當前位置
      366翻譯公司首頁 > 合同翻譯 > 房屋買賣合同英文版

      房屋買賣合同英文版

      22-05-08 返回列表

          進行房產買賣合同翻譯是非常重要的,這就需要找一家正規的翻譯公司。我司是國家認證的專業翻譯機構,有多年房屋買賣合同翻譯經驗,能夠高效、及時、準確的進行房屋買賣合同翻譯,有利于幫助您順利獲取簽證。房屋買賣合同翻譯一般需要正規翻譯公司翻譯方可有效,翻譯后須加蓋翻譯專用章,個人翻譯無效!我們擁有多年從事翻譯房屋買賣合同的專業譯員和專業排版人員,以下是我們的翻譯案例,僅供大家參考。

      房屋買賣合同翻譯模板

      公司章程


      文字范本

      X家地產簽約提示

      1、本合訂本包括《北京市存量房屋買賣合同》及《居間服務合同》,每個文件您均需要簽署一式三份,交易雙方及鏈家地產各執一份;各方所執合同的內容(包括手工填寫的部分)應完全一致。需要你簽章的頁碼為第1頁、第3頁、第8頁及第9。

      2、請您確認,在簽署合同前,您已仔細閱讀過合同條款并予以理解和接受,同時我公司經辦人員已向您告知與交易房屋及合同簽署有關的信息。

      3、雙方當事人應當按照自愿、公平及誠實信用的原則訂立合同,任何一方不得將自己的一致強加給另一方。為體現雙方自愿的原則,交易雙方可在補充協議中自行約定或補充約定。另外,在您簽署的合同中,除需手工填寫的地方以外,其他部分均不得隨意進行手寫補充和修改,否則將會影響合同或條款的有效性;如您確實需要對合同中條款進行補充或修改的,請您及其他簽署方在補充或修改處簽字或蓋章后,方為生效。

      4、在您向鏈家地產支付居間代理費或服務費時,請向我司經辦人員索取由鏈家公司加蓋印章的專用收據;如該經辦人員不能提供上述專用收據的,請您務必謹慎付款,必要時,請與您簽約的店面經理進行確認。

      5、在填寫相關合同文本時,應當仔細閱讀合同條款,特別是其中具有選擇性、補充性、填充性、修改性的內容。如遇“【】”或“¨”等需要選擇的內容,請務必做出明確的勾選,以劃“”方式選定您選擇的事項;對于實際情況未發生、或雙方當事人不作約定、或該條不適用時,應當劃“×”,以示刪除。

      6、為了保障您的資金安全,請您在向我司支付居間代理費及服務費時,優選選擇如下方式;

      Signing prompt of Lianjia Real Estate

      1. The bound volume includes Beijing Inventory House Sales Contract and Intermediate Service Contract. For each document you all need to sign in triplicate, two parties of transaction and Lianjia Real Estate each holding one copy; the contract held by each party (including parts filled out in handwriting) shall be consistent completely. The pages needing your seal and signature are Page 1, Page 3, Page 8 and Page 9.

      2. Please confirm that before signing the contract, you have read clauses of the contract carefully and understood and accepted them, and meanwhile handling personnel of our company has informed you of information related to house transaction and contract signing.

      3. Both parties hereto shall enter into the contract according to the principles of voluntary, fairness and good faith, and either party shall not impose its will on the other party. In order to embody the principle of voluntary, both parties can promise or supplement by themselves in the supplementary agreement. In addition, in the contract signed by you, except for places needing to be filled out in handwriting, other parts all shall not be supplemented and modified in handwriting arbitrarily, otherwise which will influence effectiveness of the contract or clauses; in case you really need to supplement or modify clauses in the contract, you and other signing parties please sign or seal at the supplemented or modified places which only come into effect then.

      4. Please request the special receipt sealed by   from our handlers when paying Lianjia Real Estate the intermediary fee or service fee; please pay it carefully if the handler fails to provide the above special receipt, if necessary, please confirm with the store manager who you signed with.

      5. When filling in relevant contract texts, you shall read contract articles carefully, especially that contents that can be selected, supplemented, filled and modified. If the selected contents such as "[ ]" or "" occurred, please make a specific selection by selecting "√" to show your selection; where the actual conditions didn't occur, or both parties have no agreement, or this article is no applicable, cross "×" to show your selection.

      6. In order to guarantee your fund safety, when paying us an intermediary fee and service fee, please choose the following methods in priority;

      房屋買賣合同翻譯流程

      請將清晰的房屋買賣合同文件掃描文件或照片發送至郵箱或者微信,并在郵件中備注:

      (1)中文姓名;

      (2)手機號;

      (3)如需快遞,留下快遞地址

      我們翻譯完后都會加蓋翻譯專用章!如果您有房屋買賣合同需要翻譯,可以隨時聯系我們。

      以上為房屋買賣合同翻譯案例,歡迎各位有需求的客戶來來進行房屋買賣合同翻譯工作。會認真對待和負責每一份房屋買賣合同翻譯,并鄭重承諾:100%通過認證,無效退款。

      需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

      更多問題,請致電為我們139-1123-0511

      翻譯問答

      366翻譯社是辦理外國人簽證的指定翻譯機構嗎?

      是的,我在北京市人力資源和社會保障大廳辦理的時候看到大家拿的文件都是拿個366翻譯社蓋章的文件,有個文件袋,上面寫的就是,我當初翻譯了四項:外國人的簡歷,外國人的推薦信,外國人的學歷,無犯罪記錄證明,我看有的人還翻譯了語言成績,可能是來華當教師的


      我是回國留學生,我想做學歷認證翻譯,可以嗎?

      可以,我們是符合教育部留學服務中心要求的翻譯機構,需要畢業證翻譯件和存檔的話offer翻譯件



      出生證明有英文還需要公證嗎

      需要翻譯公司蓋章認證,而不是公證處公證,需要有資質的翻譯公司加蓋翻譯專用章,騎縫章。


      新西蘭簽證文件,自己翻譯還是到使館翻譯?

      使館不負責翻譯的,我當時在使館那見到一個文件袋上面有366 翻譯社,就去那翻譯,很多人,把東西交給他們工作人員,然后下樓吃了個飯,又逛了一圈,就翻譯好了,拿了就走了,順便說一聲,簽證文件自己翻譯是不行的,得有翻譯資質,就是翻譯機構要蓋章,簽字


      cache
      Processed in 0.007582 Second.
      a片天天干天天干
      <big id="1nrt9"></big>
    2. <object id="1nrt9"></object>
      <center id="1nrt9"><small id="1nrt9"></small></center>
      1. <code id="1nrt9"></code>